Skip to main content
Skip to main content.

Servicios de intérprete

La Corte Superior de Kings ha ampliado el acceso a los servicios de interpretación. Los servicios de interpretación están disponibles para todos los siguientes tipos de casos obligatorios:

  • Civil
  • Penal
  • Delincuencia y Dependencia Juvenil
  • Audiencias para determinar la capacidad mental con un abogado designado
  • Tránsito

NOTA: Estos intérpretes no ayudan a las partes a completar ni presentar sus formularios de la corte.

Prioridad de servicio

Los servicios de intérprete están disponibles por prioridad de tipo de caso de la siguiente manera:

  1. Orden de protección solicitada en casos de violencia en el hogar de derecho familiar, en casos de abuso físico o negligencia de ancianos o adultos dependientes, o en casos de acoso civil.
  2. Ocupaciones ilegales
  3. Terminación de la patria potestad
  4. Curatela o tutela
  5. Acciones de un padre para obtener la custodia legal o física exclusiva de un niño o un régimen de visitas
  6. Casos de abuso de ancianos y adultos dependientes que NO involucren abuso físico o negligencia, o todos los demás procedimientos de acoso civil.
  7. Todos los demás casos de derecho familiar (es decir, casos de derecho familiar que no involucren violencia en el hogar, custodia legal o física exclusiva o régimen de visitas).
  8. Todos los demás casos civiles (según la disponibilidad de intérpretes)

Comuníquese con el coordinador de intérpretes al (559) 582-1010 x6225 para obtener información adicional.

Preguntas frecuentes

Si está involucrado en uno de los tipos de casos indicados anteriormente, puede pedir un intérprete al secretario en el mostrador o en la sala de la corte. También puede solicitar un intérprete imprimiendo el Interpreter Request Form (Formulario de Solicitud de Intérprete) y llevándolo a la oficina del secretario, o completando y enviando este formulario por correo electrónico utilizando la dirección de correo electrónico que se encuentra en el formulario. Es importante notificar a la corte lo antes posible si se necesita un intérprete. Si espera hasta la fecha de la audiencia, es posible que deba esperar hasta que se puedan comunicar con un intérprete. Si no hay un intérprete disponible en el momento de su audiencia, su caso puede continuar hasta que se le pueda asignar un intérprete.

La corte no le proporcionará un intérprete, excepto en los tipos de casos indicados anteriormente. Si necesita un intérprete que lo ayude a comprender lo que se dice durante uno de estos procesos de la corte, debe traer un intérprete certificado, registrado o calificado provisionalmente para que le interprete. No puede traer a nadie menor de 18 años para que le interprete. Para obtener una lista de intérpretes calificados, consulte el sitio web del Consejo Judicial, Buscar un intérprete.

La corte le proporcionará un intérprete de lenguaje de señas para cualquier audiencia en la corte que pueda tener. La corte también le proporcionará un intérprete de lenguaje de señas si se le llama para servir como jurado. Dígale a un secretario en el mostrador o en la sala de la corte lo antes posible si necesita un intérprete de lenguaje de señas. Para obtener más información sobre esta y otras necesidades de acceso y modificaciones, visite la página de la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act, ADA) en este sitio.

Debido a los recursos limitados de intérpretes certificados y registrados en todo el estado, el tribunal a veces puede proporcionar un intérprete calificado provisionalmente (no certificado, no registrado para las áreas obligatorias indicadas anteriormente). Como intérprete de la corte, desempeñará un papel clave en nuestras cortes de primera instancia al interpretar para los acusados, litigantes y testigos, lo que ayudará a asegurar el acceso a las personas con dominio limitado del inglés (Limited English Proficiency, LEP). Para obtener más información sobre cómo convertirse en intérprete de la corte, visite el sitio web del Consejo Judicial, Programa de intérpretes. O comuníquese con el coordinador de intérpretes al (559) 582-1010 x6225.

La Corte Superior de Kings entiende que sin la asistencia lingüística adecuada, los usuarios de la corte con dominio limitado del inglés (LEP) pueden ser excluidos de una participación significativa en el proceso judicial. Las cortes siempre están buscando nuevas soluciones para estos problemas, incluido un uso más eficiente de los recursos existentes para ayudar a mejorar y ampliar el acceso al idioma en todo el estado. Para obtener más información sobre las eficiencias que la Corte Superior de Kings ha implementado para mejorar el acceso al idioma para todos los usuarios con LEP de la corte, puede leer nuestro Limited English Proficiency (LEP) Plan (Plan de Dominio Limitado del Inglés [LEP])

Para obtener información sobre el Consejo Judicial, "Strategic Plan for Language Access in the California Courts (Plan estratégico para el acceso al idioma en las cortes de California)".

Was this helpful?

This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.